Accueil
La médiathèque de Capmédia c'est plus de 100.000 documents d'éducation aux médias et par les médias : livres, DVD, cassettes vidéos, CDrom, diapositives, transparents, livres sonores...
Comme les autres services de Capmédia, la médiathèque est accessible aux enseignants, étudiants et membres d'asbl uniquement.
Capmédia est ouvert du lundi au vendredi de 9h à 17h. Attention : la médiathèque n'est ouverte que les lundis, mardis et jeudis matins ainsi que les mercredi et vendredi de 9h à 17h.
Résultat de la recherche
93 recherche sur le mot-clé 'adaptation cinématographique d'une œuvre littéraire'
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche
Titre : The reader Type de document : document projeté ou vidéo Auteurs : Stephen Daldry, Metteur en scène, réalisateur ; Bernhard Schlink, Auteur ; Kate Winslet, Acteur ; Ralph Fiennes, Acteur ; David Kross, Acteur Editeur : Warner Home Vidéo Année de publication : 2008 Importance : 1 dvd Présentation : 123 min ISBN/ISSN/EAN : 3475001018878 Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Education par les médias
Education par les médias:Arts et médias:Cinéma
Education par les médias:Arts et médias:Cinéma:Adaptations cinématographiques
Education par les médias:Arts et médias:Cinéma:Fiction
Education par les médias:Sciences humaines:Histoire:Epoque contemporaine (1789 à nos jours):Guerre 40-45Mots-clés : adaptation cinématographique d'une œuvre littéraire Index. décimale : 92.1 Fiction Résumé : Allemagne de l'Ouest, au lendemain de la Seconde Guerre mondiale.
Un adolescent, Michael Berg, fait par hasard la connaissance de Hanna, une femme de trente-cinq ans dont il devient l'amant. Commence alors une liaison secrète et passionnelle.
Pendant plusieurs mois, Michael rejoint Hanna chez elle tous les jours, et l'un de leurs jeux consiste à ce qu'il lui fasse la lecture.
Il découvre peu à peu le plaisir qu'elle éprouve lors de ce rituel tandis qu'il lui lit L'Odyssée, Huckleberry Finn et La Dame au petit chien.
Hanna reste pourtant mystérieuse et imprévisible. Un jour, elle disparaît, laissant Michael le coeur brisé.
Huit ans plus tard, devenu étudiant en droit, Michael assiste aux procès des crimes de guerre Nazi. Il retrouve Hanna... sur le banc des accusés.
Peu à peu, le passé secret de Hanna est dévoilé au grand jour...Genre : Drame, drame historique Pays : USA Niveau : Secondaire supérieur et + The reader [document projeté ou vidéo] / Stephen Daldry, Metteur en scène, réalisateur ; Bernhard Schlink, Auteur ; Kate Winslet, Acteur ; Ralph Fiennes, Acteur ; David Kross, Acteur . - Warner Home Vidéo, 2008 . - 1 dvd : 123 min.
ISSN : 3475001018878
Langues : Anglais (eng) Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Education par les médias
Education par les médias:Arts et médias:Cinéma
Education par les médias:Arts et médias:Cinéma:Adaptations cinématographiques
Education par les médias:Arts et médias:Cinéma:Fiction
Education par les médias:Sciences humaines:Histoire:Epoque contemporaine (1789 à nos jours):Guerre 40-45Mots-clés : adaptation cinématographique d'une œuvre littéraire Index. décimale : 92.1 Fiction Résumé : Allemagne de l'Ouest, au lendemain de la Seconde Guerre mondiale.
Un adolescent, Michael Berg, fait par hasard la connaissance de Hanna, une femme de trente-cinq ans dont il devient l'amant. Commence alors une liaison secrète et passionnelle.
Pendant plusieurs mois, Michael rejoint Hanna chez elle tous les jours, et l'un de leurs jeux consiste à ce qu'il lui fasse la lecture.
Il découvre peu à peu le plaisir qu'elle éprouve lors de ce rituel tandis qu'il lui lit L'Odyssée, Huckleberry Finn et La Dame au petit chien.
Hanna reste pourtant mystérieuse et imprévisible. Un jour, elle disparaît, laissant Michael le coeur brisé.
Huit ans plus tard, devenu étudiant en droit, Michael assiste aux procès des crimes de guerre Nazi. Il retrouve Hanna... sur le banc des accusés.
Peu à peu, le passé secret de Hanna est dévoilé au grand jour...Genre : Drame, drame historique Pays : USA Niveau : Secondaire supérieur et + Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 102343 92.1 N.1.1236 DVD Médiathèque CAV Liège Rayon DVD Disponible Documents numériques
102343URL L'adaptation / Frédéric Sabouraud
Titre : L'adaptation : Le cinéma a tant besoin d'histoires Type de document : texte imprimé Auteurs : Frédéric Sabouraud, Auteur Editeur : Paris : Cahiers du Cinéma Année de publication : 2006 Autre Editeur : Réseau Canopé editions (anciennement SCEREN-CNDP-CRDP) Collection : Les petits cahiers Importance : 1 vol. (96 p.) Présentation : ill., couv. ill. en coul. Format : 19 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86642-441-1 Langues : Français (fre) Catégories : Education aux médias:Cinéma:Langage cinématographique:Adaptations cinématographiques Mots-clés : Adaptation cinématographique adaptation d'oeuvres littéraires littérature et cinéma Le journal d'un curé de campagne L'Odyssée Charlie et la chocolaterie Index. décimale : 21.2 Adaptations cinématographiques Résumé : L'adaptation des œuvres littéraires en films est un sujet de prédilection pour comprendre la place qu'occupe aujourd'hui le cinéma et pour réfléchir sur deux pratiques familières et dissemblables : celle du lecteur et celle du spectateur. Dès ses débuts, le cinéma adapte à l'écran des œuvres littéraires, et le cinéma parlant renforce encore davantage ce phénomène. L'auteur dégage dans son ouvrage ce qui est commun aux deux médias, et ce qui les différencie : le cinéma est certes soumis comme une bonne part de la littérature au besoin de " raconter une histoire ". Dans le même temps, il est représentation, image fondée sur des codes issus de la peinture, de la photo, du théâtre. Et enfin, il est fait de cadrage, de montage, de temps, de corps, d'espaces et de sons. Il montre en quoi la narration cinématographique est bien spécifique avec sa capacité à créer par les molles d'expression qui lui sont propres une gamme inépuisable de significations et d'émotions. Les questions de la fidélité et de la trahison, de l'écriture littéraire et de l'écriture du scénario et des dialogues y sont très concrètement abordées à partir d'exemples précis et documentés : Renoir adapte Maupassant, Gorki ou Flaubert, tandis que Welles adapte Shakespeare et David Cronenberg William Burroughs ; Robert Bresson adapte "Le journal d'un curé de campagne" quand les frères Coen choisissent "L'Odyssée" et Tim Burton "Charlie et la chocolaterie". L'adaptation : Le cinéma a tant besoin d'histoires [texte imprimé] / Frédéric Sabouraud, Auteur . - Paris : Cahiers du Cinéma : Réseau Canopé editions (anciennement SCEREN-CNDP-CRDP), 2006 . - 1 vol. (96 p.) : ill., couv. ill. en coul. ; 19 cm.. - (Les petits cahiers) .
ISBN : 978-2-86642-441-1
Langues : Français (fre)
Catégories : Education aux médias:Cinéma:Langage cinématographique:Adaptations cinématographiques Mots-clés : Adaptation cinématographique adaptation d'oeuvres littéraires littérature et cinéma Le journal d'un curé de campagne L'Odyssée Charlie et la chocolaterie Index. décimale : 21.2 Adaptations cinématographiques Résumé : L'adaptation des œuvres littéraires en films est un sujet de prédilection pour comprendre la place qu'occupe aujourd'hui le cinéma et pour réfléchir sur deux pratiques familières et dissemblables : celle du lecteur et celle du spectateur. Dès ses débuts, le cinéma adapte à l'écran des œuvres littéraires, et le cinéma parlant renforce encore davantage ce phénomène. L'auteur dégage dans son ouvrage ce qui est commun aux deux médias, et ce qui les différencie : le cinéma est certes soumis comme une bonne part de la littérature au besoin de " raconter une histoire ". Dans le même temps, il est représentation, image fondée sur des codes issus de la peinture, de la photo, du théâtre. Et enfin, il est fait de cadrage, de montage, de temps, de corps, d'espaces et de sons. Il montre en quoi la narration cinématographique est bien spécifique avec sa capacité à créer par les molles d'expression qui lui sont propres une gamme inépuisable de significations et d'émotions. Les questions de la fidélité et de la trahison, de l'écriture littéraire et de l'écriture du scénario et des dialogues y sont très concrètement abordées à partir d'exemples précis et documentés : Renoir adapte Maupassant, Gorki ou Flaubert, tandis que Welles adapte Shakespeare et David Cronenberg William Burroughs ; Robert Bresson adapte "Le journal d'un curé de campagne" quand les frères Coen choisissent "L'Odyssée" et Tim Burton "Charlie et la chocolaterie". Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 303511 21.2 H.1.02801 Livre Médiathèque CAV Liège Rayon Livres Disponible L'adaptation cinématographique et littéraire / Jeanne-Marie Clerc
Titre : L'adaptation cinématographique et littéraire Type de document : texte imprimé Auteurs : Jeanne-Marie Clerc, Auteur ; Monique Carcaud-Macaire, Auteur Editeur : Paris : Klincksieck Année de publication : 2004 Collection : 50 questions, ISSN 1764-4526 Importance : 1 vol. (214 p.) Présentation : couv. ill. Format : 21 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-252-03453-8 Langues : Français (fre) Catégories : Education aux médias:Cinéma:Langage cinématographique:Adaptations cinématographiques Mots-clés : Adaptation cinématographiques adaptation d'oeuvres littéraire littérature et cinéma Index. décimale : 21.2 Adaptations cinématographiques Résumé : Considérant que l'adaptation cinématographique n'est pas le sous-produit d'un roman mais une nouvelle œuvre à part entière, ce livre souhaite envisager trois problématiques complémentaires :
Analysant le parcours historique de l'adaptation en France, on constate que de grands écrivains n'ont pas dédaigné la mise en forme scénaristique et parfois le tournage de leurs propres œuvres, ce qui les a conduits à prendre conscience de la véritable opération de réécriture que leur imposait la mise en images.
On envisage ensuite le parcours inverse : la réécriture littéraire des films. Le roman-cinéma des années 1920, le ciné-roman de Robbe-Grillet et les « novélisations » actuelles, en voulant restituer par les mots l'effet de présence de l'image, posent la question de la réalité et de l'illusion.
Enfin, à travers l'analyse des relations entre Alain Resnais et ses scénaristes-écrivains, on montre comment cette collaboration tend à l'indifférenciation des deux genres, littéraire et cinématographique. Indifférenciation qui aboutit aujourd'hui, dans la littérature, à des écritures qu'on peut qualifier de «transmodales ».L'adaptation cinématographique et littéraire [texte imprimé] / Jeanne-Marie Clerc, Auteur ; Monique Carcaud-Macaire, Auteur . - Paris : Klincksieck, 2004 . - 1 vol. (214 p.) : couv. ill. ; 21 cm.. - (50 questions, ISSN 1764-4526) .
ISBN : 978-2-252-03453-8
Langues : Français (fre)
Catégories : Education aux médias:Cinéma:Langage cinématographique:Adaptations cinématographiques Mots-clés : Adaptation cinématographiques adaptation d'oeuvres littéraire littérature et cinéma Index. décimale : 21.2 Adaptations cinématographiques Résumé : Considérant que l'adaptation cinématographique n'est pas le sous-produit d'un roman mais une nouvelle œuvre à part entière, ce livre souhaite envisager trois problématiques complémentaires :
Analysant le parcours historique de l'adaptation en France, on constate que de grands écrivains n'ont pas dédaigné la mise en forme scénaristique et parfois le tournage de leurs propres œuvres, ce qui les a conduits à prendre conscience de la véritable opération de réécriture que leur imposait la mise en images.
On envisage ensuite le parcours inverse : la réécriture littéraire des films. Le roman-cinéma des années 1920, le ciné-roman de Robbe-Grillet et les « novélisations » actuelles, en voulant restituer par les mots l'effet de présence de l'image, posent la question de la réalité et de l'illusion.
Enfin, à travers l'analyse des relations entre Alain Resnais et ses scénaristes-écrivains, on montre comment cette collaboration tend à l'indifférenciation des deux genres, littéraire et cinématographique. Indifférenciation qui aboutit aujourd'hui, dans la littérature, à des écritures qu'on peut qualifier de «transmodales ».Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 303493 21.2 H.1.02503 Livre Médiathèque CAV Liège Rayon Livres Disponible 304301 21.2 H.1.02861 Livre Médiathèque CAV Liège Rayon Livres Exclu du prêt
Titre : L'adaptation littéraire au cinéma : formes, usages, problèmes Type de document : texte imprimé Auteurs : Francis Vanoye, Auteur Editeur : Paris [France] : Armand Colin Année de publication : 2011 Collection : Cinéma/Arts visuels Importance : 1 vol. (192 p.) Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 22 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-200-25510-7 Langues : Français (fre) Catégories : Education aux médias
Education aux médias:Cinéma:Langage cinématographique:Adaptations cinématographiquesMots-clés : adaptations cinématographiques adaptation d'oeuvres littéraires littérature et cinéma Index. décimale : 21.2 Adaptations cinématographiques Résumé : L´adaptation cinématographique des oeuvres littéraires soulève des questions d´ordre technique et esthétique. Mais c´est aussi une opération qui, au gré de succès et d´échecs variés, demeure problématique. S´appuyant sur la notion de travail, l´auteur interroge ce qui motive, dynamise ou contraint et limite les auteurs d´adaptation. L´adaptation sera donc envisagée comme vol ou détournement d´oeuvre, puis comme jeu et comme tremplin pour la rêverie des cinéastes, enfin comme travail des formes cinématographiques et littéraires, lieu de rencontres parfois conflictuelles mais souvent fécondes entre cinéma et littérature. De nombreux exemples approfondissent ces questionnements, de l´Amérique recréée de J. Ford avec Cooper et Twain aux espaces cinématographiques de Kubrick ou Bertolucci ou aux fi délités/infidélités de Chabrol et Leconte à Simenon... Niveau : enseignement supérieur et universitaire L'adaptation littéraire au cinéma : formes, usages, problèmes [texte imprimé] / Francis Vanoye, Auteur . - Paris [France] : Armand Colin, 2011 . - 1 vol. (192 p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm.. - (Cinéma/Arts visuels) .
ISBN : 978-2-200-25510-7
Langues : Français (fre)
Catégories : Education aux médias
Education aux médias:Cinéma:Langage cinématographique:Adaptations cinématographiquesMots-clés : adaptations cinématographiques adaptation d'oeuvres littéraires littérature et cinéma Index. décimale : 21.2 Adaptations cinématographiques Résumé : L´adaptation cinématographique des oeuvres littéraires soulève des questions d´ordre technique et esthétique. Mais c´est aussi une opération qui, au gré de succès et d´échecs variés, demeure problématique. S´appuyant sur la notion de travail, l´auteur interroge ce qui motive, dynamise ou contraint et limite les auteurs d´adaptation. L´adaptation sera donc envisagée comme vol ou détournement d´oeuvre, puis comme jeu et comme tremplin pour la rêverie des cinéastes, enfin comme travail des formes cinématographiques et littéraires, lieu de rencontres parfois conflictuelles mais souvent fécondes entre cinéma et littérature. De nombreux exemples approfondissent ces questionnements, de l´Amérique recréée de J. Ford avec Cooper et Twain aux espaces cinématographiques de Kubrick ou Bertolucci ou aux fi délités/infidélités de Chabrol et Leconte à Simenon... Niveau : enseignement supérieur et universitaire Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 303882 21.2 H.1.04405 Livre Médiathèque CAV Liège Rayon Livres Disponible Documents numériques
303882URL
Titre : "Freaks", de la nouvelle au film Type de document : texte imprimé Auteurs : Boris Henry (1972-....), Auteur ; Jean Marigny (1939-....), Traducteur Editeur : Pertuis : Rouge profond Année de publication : 2009 Collection : Raccords Importance : 1 vol. (109 p.) Présentation : ill., couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-915083-35-4 Note générale : Bibliogr. p. 105-107. Filmogr. p. 103-104 Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Education aux médias:Cinéma:Langage cinématographique:Adaptations cinématographiques
Education aux médias:Cinéma:Monographies : filmsMots-clés : Freaks adaptation d'oeuvres littéraires adaptation cinématographique Index. décimale : 21.2 Adaptations cinématographiques Résumé : Film exceptionnel, hors normes, " Freaks " (" La Monstrueuse Parade ", 1932) compte parmi les plus grandes réalisations du cinéma mondial. Homme de cirque, de " music-hall " et des tréteaux de foire avant de passer derrière la caméra, Tod Browning projette sur grand écran son amour du spectacle vivant en filmant l'histoire du nain Hans manipulé par la belle trapéziste Cleopatra, et en faisant appel a des personnes vraiment victimes de déformations physiques. Le cinéaste a puisé son sujet dans une nouvelle de Clarence Aaron "Tod" Robbins, publiée en 1923 sous le titre " Les éperons " (" Spurs "), dont les éditions Rouge Profond proposent la première traduction en France. Rappelant que l'écrivain a déjà inspiré au réalisateur " Le Club des trois " (1925), Boris Henry procède à une comparaison entre le texte et le film, revenant sur les étapes d'écriture du long métrage, ses partis pris formels, le traitement qu'il réserve aux phénomènes - a l'origine de vives controverses au sein même de la M.G.M. Authentique miracle de production, Freaks compte parmi les pièces maîtresses de la filmographie de Tod Browning, qui venait d'adapter avec succès " Dracula ". Note de contenu : Contient la première traduction en français de la nouvelle de Clarence Aaron. Niveau : secondaire supérieur et + "Freaks", de la nouvelle au film [texte imprimé] / Boris Henry (1972-....), Auteur ; Jean Marigny (1939-....), Traducteur . - Pertuis : Rouge profond, 2009 . - 1 vol. (109 p.) : ill., couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Raccords) .
ISBN : 978-2-915083-35-4
Bibliogr. p. 105-107. Filmogr. p. 103-104
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Education aux médias:Cinéma:Langage cinématographique:Adaptations cinématographiques
Education aux médias:Cinéma:Monographies : filmsMots-clés : Freaks adaptation d'oeuvres littéraires adaptation cinématographique Index. décimale : 21.2 Adaptations cinématographiques Résumé : Film exceptionnel, hors normes, " Freaks " (" La Monstrueuse Parade ", 1932) compte parmi les plus grandes réalisations du cinéma mondial. Homme de cirque, de " music-hall " et des tréteaux de foire avant de passer derrière la caméra, Tod Browning projette sur grand écran son amour du spectacle vivant en filmant l'histoire du nain Hans manipulé par la belle trapéziste Cleopatra, et en faisant appel a des personnes vraiment victimes de déformations physiques. Le cinéaste a puisé son sujet dans une nouvelle de Clarence Aaron "Tod" Robbins, publiée en 1923 sous le titre " Les éperons " (" Spurs "), dont les éditions Rouge Profond proposent la première traduction en France. Rappelant que l'écrivain a déjà inspiré au réalisateur " Le Club des trois " (1925), Boris Henry procède à une comparaison entre le texte et le film, revenant sur les étapes d'écriture du long métrage, ses partis pris formels, le traitement qu'il réserve aux phénomènes - a l'origine de vives controverses au sein même de la M.G.M. Authentique miracle de production, Freaks compte parmi les pièces maîtresses de la filmographie de Tod Browning, qui venait d'adapter avec succès " Dracula ". Note de contenu : Contient la première traduction en français de la nouvelle de Clarence Aaron. Niveau : secondaire supérieur et + Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 302669 21.2 H.1.04258 Livre Médiathèque CAV Liège Rayon Livres Disponible Documents numériques
302669URL PermalinkValise pédagogique "De l'écrit à l'écran avec Simenon" / Louis Daquin
PermalinkL'adaptation cinématographique des textes littéraires / Michel Serceau
PermalinkAdaptations cinématographiques d'oeuvres littéraires / Françoise Demougin
PermalinkPermalinkAnalyse de l'image / Laurent Aknin
PermalinkD'après Simenon / Claude Gauteur
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkLa Chartreuse de Parme / Christian Jaque
PermalinkChickamauga / Robert Enrico
PermalinkCoffret Jean-Gabriel Albicocco / Jean-Gabriel Albicocco
PermalinkComo agua para chocolate / Alfonso Arau
PermalinkDVD 3. Oedipe roi + Comizi d'amore / Pier Paolo Pasolini
PermalinkEnseigner la littérature avec le cinéma / Sylvie Rollet
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkKaos II / Paolo Taviani
PermalinkLe langage cinématographique en bande dessinée / Manuel Kolp
PermalinkPermalinkPermalinkDe la littérature au cinéma / Marie-Claire Ropars-Wuilleumier
PermalinkLuchino Visconti, cinéaste / Alain Sanzio
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkLes Milles et Une Nuits / Pier Paolo Pasolini
PermalinkPermalinkL'oiseau moqueur / Robert Enrico
PermalinkPermalinkPermalinkPinocchio / Roberto Benigni
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkRoman Polanski / Alexandre Tylski
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkShakespeare au cinéma / Philippe Pilard
PermalinkPermalinkThéâtre et cinéma / Charles Tesson
Permalink